Belting one out

On occasion, I feel like a joke doesn’t work as well once I translate it to English. Like the words don’t have as good of a “flow” or something.

But then, there’s these other marvelous times where I look up how to translate the hebrew word for “Trachea” and find out you can also refer to it as a “windpipe”.

The joke is made better and all is right with the world.

P.S. I was actually going to update on time but I translated the wrong comic by accident. D’oh!

Transcribe

Your email is never published nor shared.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Page optimized by WP Minify WordPress Plugin